Traduire

Traduire une oeuvre en français à la langue espagnole.

Selon notre philosophie d’offrir une meilleure expérience de lecture, chez Editorial Libitum, nous sommes ouverts à toute proposition  de traduction d’oeuvres à l’espagnol de divers auteurs francophones dédiés à l'étude du droit et de la criminologie.

Avec l’aide d’experts, notre comité éditorial sélectionne les traductions d’oeuvres originales et avant-gardistes, écrites en français, pour les incorporer à nos catalogues.

Cependant, nous ne recevons pas les propositions pour traduire des oeuvres déjà traduites par d’autres éditeurs.

Traduire une de nos oeuvres ou articles au français

Dans notre maison d'édition, nous avons également le souhait de répandre les oeuvres de nos auteurs vers d’autres pays grâce à la traduction de leurs textes à la langue française.

Pour cela, Editorial Libitum est ouvert aux propositions de cession de droits de traduction d’une oeuvre. La cession de droits de traduction est à titre gratuit, toutefois une autorisation expresse et écrite de notre part sera obligatoire pour réaliser ladite cession.

Réception des propositions

C’est avec plaisir que nous écouterons vos propositions de traduction ou de cession des droits de traduction. Pour cela, merci de remplir le formulaire ci-dessous et d’envoyer votre CV à l’adresse électronique suivante : oscar.torres@edlibitum.com indiquant le titre de l’oeuvre à traduire ou la demande de cession des droits de traduction.

Les données à remplir sont les données générales du traducteur, le nom de l’auteur et de l’oeuvre en français à traduire, et un résumé dans un maximum de 250 mots.

Avant d’envoyer votre proposition, nous vous invitons à connaître nos lignes éditoriales et notre philosophie de prix accessible au lecteur.

Merci de ne pas nous envoyer de traductions par courrier ou n’importe quelle forme électronique.

La validation d'une traduction sera expresse et clairement communiquée par écrit au traducteur. Cependant, cela n'équivaut pas à un compromis ou une obligation de la part d’Editorial Libitum de publier l’oeuvre. Seule la signature d'un accord de traduction avec le traducteur prendra cet effet.

Nota bene : afin de publier une oeuvre traduite à l’espagnol, il faudra d’abord s’assurer d’avoir un accord avec la maison d'édition francophone qui possède les droits de traduction de l'oeuvre.

Lignes éditoriales

 

Droit et culture

La ligne Droit et culture recouvre la publication d’oeuvres dont l’objet est l'étude des relations entre le Droit et toute manifestation culturelle de l'humanité, par exemple, droit et littérature, droit et cinéma, droit et musique, etc.

Pour le moment, cette ligne ne comprend pas les thèmes sur la régulation juridique des manifestations culturelles comme “le régime juridique des graffitis au Mexique” ou “la protection juridique du patrimoine culturel de l'humanité”, etc.

Problèmes juridiques

Cette ligne inclut les oeuvres dont le thème principal est l'étude juridique de phénomène actuelles et les problèmes qu’ils posent aux différentes disciplines juridiques.

Par exemple “le pluralisme juridique et la régulation du mouvement sportif”, “le développement de l'intelligence artificielle et ses problèmes légaux”, entre autres.

Penseurs juridiques

Cette ligne inclut les oeuvres d’auteurs contemporains qui apportent une réflexion sur les transformations juridiques actuelles d’une façon originale et depuis un point de vue théorique et philosophique.

Penseurs classiques de la pensée juridique

Cette ligne se veut originale, elle inclut les oeuvres dont la thèse révèle les aspects niés d’un auteur classique, ou expose la pensée d'un auteur peu connu ou peu cité au Mexique ou aborde de forme originale un ou plusieurs auteurs de l’histoire de la pensée juridique.

Doctrine juridique

Cette ligne inclut les oeuvres dont le contenu affronte, de façon innovante, les transformations juridiques depuis un point de vue doctrinal ou dogmatique. On préférera les oeuvres qui applique une solide méthode interdisciplinaire ou multidisciplinaire pour l'étude et l'enseignement de différentes branches du droit, ainsi que celles qui analysent une branche très spécifique du droit.

Criminologie

Cette ligne aborde la publication de rigoureuses analyses et études sur les phénomènes actuels qui concernent uniquement le milieu de la criminologie.

Important

Pour des questions de droits d’auteur, nous ne recevons pas de thèses de licence, master ou doctorat, ni d'exposés de conférence, séminaire ou tout autre présentation académique, à moins de l’accompagner d’une proposition concrète et de compter sur l’appui de l’institution éducative concernée.

 

Nom *
Nom
Maximum 250 mots